美国“Citizen”(中文:公民)和“National”(中文:国民)二者有何区别?

Posted on

今天的帖子讨论的是:从移民法的角度,美国“Citizen”(中文:公民)和“National”(中文:国民)二者有何区别。这个帖子内容的作者是美国移民律师Teodora Purcell女士。Purcell律师的联系方式,请见下。

美国 Citizens (中文:公民)和美国 Nationals(中文:国民)

在英语的语境中,不少人会把citizen和national换着用;但其实,这两个词在移民法下,含义还是不同的。

美国《移民和国籍法》(英文:the Immigration and Nationality Act, 英文简称:INA)的法条Section 101(a)(21)将“national”定义为“a person owing permanent allegiance to a state”(中文:对这个国家永远忠诚的人);美国《移民和国籍法》的法条Section 101(a)(22)中含有“national of the United States”的概念,此概念指代所有的美国公民及那些不是美国公民但是对美国永远忠诚的人。

另外,美国《移民和国籍法》的法条Section 308将美国national的身份(而非美国公民的身份)授予以下两类人:第一类,出生在“an outlying possession of the United States”(中文:美国边远地区)的人;第二类,其父母为非美国公民的美国国民,且其父母满足相应的在美国的居住要求的人。美国《移民和国籍法》中,只有一处对“an outlying possession of the United State”进行了定义,按照美国《移民和国籍法》Section 101(a)(29)的要求,“an outlying possession of the United State”指的是美国的美国萨摩亚和斯温斯岛。

美国法律允许Non-citizen U.S. nationals (中文:非美国公民的美国国民)无限制地在美国居住和工作,并且有权利申请美国公民身份(相关要求与美国绿卡持有人申请美国公民身份的要求一致) 。但是,和其他的非美国公民的外国人一样,Non-citizen U.S. nationals (中文:非美国公民的美国国民)不拥有美国联邦或任何一个州的选举权。

美国公民有权利将自己的美国国籍传给自己的子女,哪怕这个孩子出生在美国境外。虽然具体的规定和要求有区别,但是和美国公民相似,Non-citizen U.S. nationals (中文:非美国公民的美国国民)也有权利将自己的这个身份传给自己的、出生在美国境外的子女。

最后,Non-citizen U.S. nationals (中文:非美国公民的美国国民)虽然也可以拿到美国护照,但是,他们的护照上会有这样的一句话“THE BEARER IS A UNITED STATES NATIONAL AND NOT A UNITED STATES CITIZEN.”(中文:本护照的持有人只是美国国民,但是不是美国公民)。美国公民的护照上是没有这样的注释的。

Purcell律师的联系方式:

Teodora Purcell | Attorney at Law
FRAGOMAN

11238 El Camino Real, Suite 100, San Diego, CA 92130, USA
Direct: +1 (858) 793-1600 ext. 52424 | Fax: +1 (858) 793-1600
TPurcell@Fragomen.com

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com 徽标

您正在使用您的 WordPress.com 账号评论。 登出 /  更改 )

Google photo

您正在使用您的 Google 账号评论。 登出 /  更改 )

Twitter picture

您正在使用您的 Twitter 账号评论。 登出 /  更改 )

Facebook photo

您正在使用您的 Facebook 账号评论。 登出 /  更改 )

Connecting to %s